ÚvodVidea / Piotr Macierzyński –...

Piotr Macierzyński – poezie koncentráku (10. 9. 2015)

Uvedení českého překladu a autorské čtení ze sbírky Antologie esesáckých básní. Polský básník Piotr Macierzyński se pustil na velmi tenký led a neutopil se. Odpovídá tak mimochodem na otázku, zda existují témata, která do poezie nepatří. Moderní jazyk, staré téma, moderní poezie, stará bolest. Na holokaust se nesmí zapomínat ani po sedmdesáti letech a Macierzyńského poezie je vhodným připomenutím. Verše v češtině přednesl Petr Čulík.

„Můj liknavý vztah ke studiu Kafkova díla vychází z z nejasného dojmu, že nemusím všechno opakovaně z Kafky číst, protože beztak vím, co v jeho díle mohu nalézt… Jsem dokonce v skrytu duše přesvědčen, že kdyby Kafka neexistoval a já uměl psát lépe, než umím, napsal bych celé jeho dílo já.“

Václav Havel:
Řeč při předávání čestného doktorátu Hebrejské univerzity, Jeruzalém, 26. duben 1990